韓国ドラマ『おつかれさま』を観た
幼なじみが結婚して
子どもが産まれて
家族になって
産まれた子どもたちに
時代に翻弄されるも
逞しく生きる男女
長じて 男性が先に逝った時
女性が
『おつかれさま』と呟く
『おつかれさま』は軽すぎない?
先だった夫にかける言葉かな?と
ざわざわした違和感があった
さっき 違うドラマを観ていたら
頑張ってきた 主人公に
妹が『おつかれさま』と言いながら
背中を叩いている場面があった
韓国語の『おつかれさま』は
もっと 意味が深くて 大きいのだな